Record Detail
Advanced Search![No image available for this title](./images/default/image.png)
Text
Rewritings in translation as clues of cultural mediation and ideological manipulation: a case study of Lin Shu’s translation of David Copperfield
Lin Shu’s Chinese translations of foreign novels at the turn of the twentieth century, contributing partly to the emergence of modern Chinese language
and literature, have been criticized for their unfaithfulness and rewriting of the source texts. However, from the perspective of intercultural communication, his rewriting strategies, presenting certain patterns, become valuable clues of cultural mediation and ideological manipulation in his time. Based on a systematic comparative study of David Copperfield and its Chinese translation by Lin Shu, this paper makes a detailed analysis of the language and rewriting strategies in the translation, and summarizes the rewriting patterns. It then discusses how the language strategies and rewriting patterns reflect the translator’s cultural mediation and ideological manipulation of the poetics of translation, which was presented by his multidimensional ambivalent mentality when he as a patriotic intellectual was turning to the Western culture in the historical turning point of great social transformation in China. Underlying the translator’s individual ideology, the manipulation of the mainstream social ideology is also discussed, which reflects the mutual relationship between politics, poetics, and ideology in that special historical period.
File Attachment
Availability
EB00000003087K | Available |
Detail Information
Series Title |
-
|
---|---|
Call Number |
-
|
Publisher | : ., |
Collation |
-
|
Language | |
ISBN/ISSN |
-
|
Classification |
NONE
|
Content Type |
E-Jurnal
|
Media Type |
-
|
---|---|
Carrier Type |
-
|
Edition |
-
|
Subject(s) | |
Specific Detail Info |
-
|
Statement of Responsibility |
Lin Zhu 1
|
Other version/related
No other version available
OPAC
RECORD DETAIL
Back To Previous
Hari Lahir Pancasila: Ajang Mengenalkan Keragaman Suku Bangsa Budaya Indonesia
Universitas Jember menggelar Upacara Bendera Peringatan Hari Lahir Pancasila 1 Juni 2024. Upacara kali ini memiliki konsep yang berbeda dari tahun sebelumnya. Jika pada tahun sebelumnya hanya jajaran pimpinan yang menggunakan pakaian adat, namun tahun ini Mahasiwa, Dosen ...
GELORA: Literasi Lingkungan, Mewarnai Masa Depan
Kegiatan Studi Literasi Eksternal hasil kolaborasi UPA Perpustakaan Universitas Jember kembali digelar pada tanggal 21-22 Juni 2024. Studi Literasi Eksternal kali ini menggunakan istilah yang berbeda yaitu GELORA (Gerakan Literasi dan Donasi Buku). Kegiatan Literasi yang berbentuk ...
BENGKEL SASTRA: MENGASAH BAKAT KEPENULISAN PUISI SANTRI JEMBER
Selasa (28/5), Santri se-Kabupaten Jember melakukan Library Tour di UPA Perpustakaan Universitas Jember. Kegiatan ini termasuk dalam serangkaian acara Bengkel Sastra yang dilaksanakan oleh Balai Bahasa Provinsi Jawa Timur. Kegiatan Bengkel Sastra dengan Tema “Penulisan Puisi Bagi Santri ...