No image available for this title

Text

Rewritings in translation as clues of cultural mediation and ideological manipulation: a case study of Lin Shu’s translation of David Copperfield



Lin Shu’s Chinese translations of foreign novels at the turn of the twentieth century, contributing partly to the emergence of modern Chinese language
and literature, have been criticized for their unfaithfulness and rewriting of the source texts. However, from the perspective of intercultural communication, his rewriting strategies, presenting certain patterns, become valuable clues of cultural mediation and ideological manipulation in his time. Based on a systematic comparative study of David Copperfield and its Chinese translation by Lin Shu, this paper makes a detailed analysis of the language and rewriting strategies in the translation, and summarizes the rewriting patterns. It then discusses how the language strategies and rewriting patterns reflect the translator’s cultural mediation and ideological manipulation of the poetics of translation, which was presented by his multidimensional ambivalent mentality when he as a patriotic intellectual was turning to the Western culture in the historical turning point of great social transformation in China. Underlying the translator’s individual ideology, the manipulation of the mainstream social ideology is also discussed, which reflects the mutual relationship between politics, poetics, and ideology in that special historical period.


File Attachment

    Availability

    EB00000003087KAvailable

    Detail Information

    Series Title
    -
    Call Number
    -
    Publisher : .,
    Collation
    -
    Language
    ISBN/ISSN
    -
    Classification
    NONE
    Content Type
    E-Jurnal
    Media Type
    -
    Carrier Type
    -
    Edition
    -
    Subject(s)
    Specific Detail Info
    -
    Statement of Responsibility

    Other version/related

    No other version available




    OPAC


    RECORD DETAIL


    Back To Previous


    We have 46 news for you!

    Hari Lahir Pancasila: Ajang Mengenalkan Keragaman Suku Bangsa Budaya Indonesia

      Universitas Jember menggelar Upacara Bendera Peringatan Hari Lahir Pancasila 1 Juni 2024. Upacara kali ini memiliki konsep yang berbeda dari tahun sebelumnya. Jika pada tahun sebelumnya hanya jajaran pimpinan yang menggunakan pakaian adat, namun tahun ini Mahasiwa, Dosen ...

    GELORA: Literasi Lingkungan, Mewarnai Masa Depan

      Kegiatan Studi Literasi Eksternal hasil kolaborasi UPA Perpustakaan Universitas Jember kembali digelar pada tanggal 21-22 Juni 2024. Studi Literasi Eksternal kali ini menggunakan istilah yang berbeda yaitu GELORA (Gerakan Literasi dan Donasi Buku). Kegiatan Literasi yang berbentuk ...

    BENGKEL SASTRA: MENGASAH BAKAT KEPENULISAN PUISI SANTRI JEMBER

    Selasa (28/5), Santri se-Kabupaten Jember melakukan Library Tour di UPA Perpustakaan Universitas Jember. Kegiatan ini termasuk dalam serangkaian acara Bengkel Sastra yang dilaksanakan oleh Balai Bahasa Provinsi Jawa Timur. Kegiatan Bengkel Sastra  dengan Tema “Penulisan Puisi Bagi Santri ...