RECORD DETAIL


Back To Previous

UPA Perpustakaan Universitas Jember

Translation Bahasan Teori & Penuntun Praktis Menerjemahkan

No image available for this title
Mungkin pembaca sedikit bertanya-tanya karena di dalam definisi tersebut tidak ditemukan konsep tentang makna. Sementara itu secara garis besar terjemahan tidak bisa dipisahkan dari persoalan makna atau informasi. Sebagai ganti dari konsep β€œmakna” adalah materi tekstual yang padan: ini tentu saja lebih operasional (Suryawinata, 1989: 3), tetapi bisa menjebak. Kesepadanan sebuah materi tekstual bisa dipandang dari beberapa segi. Secara sederhana, materi tekstual bisa padan maknanya, panjangnya, gaya tulisannya, atau bahkan padan kualitas cetakannya. Perlu diperhatikan bahwa yang dimaksud materi tekstual oleh Catford tidak harus naskah tertulis. Jadi penerjemahan bisa saja berasal dari bahasa lisan atau tertulis.

Availability
BI000000105CPerpustakaan Pusat UNEJAvailable
Detail Information

Series Title

-

Call Number

-

Publisher

MNC Publishing : Malang,

Collation

-

Language

Indonesia

ISBN/ISSN

9786026397287

Classification

-

Detail Information

Content Type

-

Media Type

-

Carrier Type

-

Edition

-

Subject(s)

-

Specific Detail Info

-

Statement of Responsibility

No other version available